什么是WPS文件?
WPS 文件是一种"Translator’s Workbench 项目文件",是翻译和本地化软件(例如 Translator’s Workbench)使用的一种文件类型,用于管理和存储将文本从一种语言翻译成另一种语言所需的设置和信息。这些文件对于跟踪翻译项目的各个方面和促进高效的翻译工作至关重要。
本质上,这些项目文件充当与项目相关的关键数据的容器,包括源文本,翻译,术语数据库和配置设置。它们允许译员和本地化团队通过组织和集中所有必要的资源来处理复杂的翻译项目。
在以下部分中,我们将探讨与 WPS 文件相关的软件应用程序。
SDL Trados
SDL Trados 是一款广泛使用的翻译和本地化软件套件,旨在协助译员和本地化专业人员的工作。它提供了一系列工具和功能来简化翻译流程,提高翻译质量并增强翻译团队之间的协作。 SDL Trados 主要处理翻译记忆库管理,术语管理和项目管理。
以下是 SDL Trados 的一些关键方面:
翻译记忆库 (TM): SDL Trados 使用翻译记忆库系统来存储之前翻译的文本片段。翻译新内容时,它可以自动建议或应用相同或相似短语的过去翻译。这有助于保持一致性并减少重复翻译所需的时间和精力。
术语管理: 它提供了用于跨项目管理和实施一致术语的工具。用户可以创建和维护术语数据库,确保特定术语在整个项目中得到一致翻译。
项目管理: SDL Trados 允许用户高效地组织和管理翻译项目。您可以创建和保存项目设置,向团队成员分配任务以及跟踪正在进行的项目的进度。此功能对于涉及多个文档和团队成员的大型翻译项目特别有用。
文件格式支持: SDL Trados 支持多种常用的翻译文件格式,包括 Microsoft Word 文档,Excel 电子表格,PowerPoint 演示文稿,HTML 文件等。这种多功能性使其适用于各种行业和内容类型。
SDL Translator 的工作台
SDL Translator’s Workbench 通常简称为"Translator’s Workbench",是 SDL Trados 翻译和本地化软件套件的一个组成部分。它是 SDL Trados 中的一款专用工具,可帮助译员和本地化专业人员管理和简化翻译流程。 SDL Translator 的工作台主要关注翻译的两个重要方面:翻译记忆库管理和术语管理。
以下是 SDL Translator’s Workbench 的主要特性和功能的详细介绍:
翻译记忆库管理: SDL Translator’s Workbench 提供了一个用户友好的界面来使用翻译记忆库 (TM)。翻译记忆库是存储先前翻译的文本片段的数据库,允许译者重复使用这些翻译以保持一致性和效率。在 Translator’s Workbench 中,译者可以利用 TM 自动建议或应用以前的翻译到新内容。此功能可加快翻译过程并有助于保持项目之间的语言一致性。
术语管理: 一致的术语在翻译中至关重要,以确保准确性和清晰度。 SDL Translator 的工作台提供了有效管理术语的工具。翻译人员可以在应用程序中创建和维护术语数据库(也称为术语库)。这些术语库存储特定术语的批准翻译,确保译者在整个项目中使用一致的术语。
相关搜索: 该软件允许用户在翻译记忆库中执行相关搜索。这意味着您可以搜索特定的单词或短语并查看它们在以前的项目中是如何翻译的。此功能有助于保持一致性并找到上下文特定术语的最佳翻译。
如何打开 WPS 文件?
打开 WPS 文件的程序包括
- SDL Translator 的工作台
其他 WPS 文件
以下是使用 .wps 文件扩展名的其他文件类型。