Що таке файл WPS?
Файл WPS – це “файл проекту Translator’s Workbench”, який є типом файлу, який використовується програмним забезпеченням перекладу та локалізації, таким як Translator’s Workbench, для керування та зберігання налаштувань та інформації, необхідних для перекладу тексту з однієї мови на іншу. Ці файли необхідні для відстеження різних аспектів проектів перекладу та сприяння ефективній роботі перекладу.
По суті, ці файли проекту служать контейнерами для критично важливих даних, пов’язаних з проектом, включаючи вихідний текст, переклади, термінологічні бази даних і налаштування конфігурації. Вони дозволяють перекладачам і командам локалізації працювати над складними проектами перекладу, організовуючи та централізуючи всі необхідні ресурси.
У наступному розділі ми розглянемо програми програмного забезпечення, пов’язані з файлами WPS.
SDL Trados
SDL Trados — це широко поширений пакет програмного забезпечення для перекладу та локалізації, призначений для допомоги перекладачам і спеціалістам із локалізації в їхній роботі. Він пропонує ряд інструментів і функцій для спрощення процесу перекладу, покращення якості перекладу та покращення співпраці між командами перекладачів. SDL Trados насамперед займається керуванням пам’яттю перекладів, керуванням термінологією та керуванням проектами.
Ось деякі ключові аспекти SDL Trados:
Пам’ять перекладів (TM): SDL Trados використовує систему пам’яті перекладів, яка зберігає раніше перекладені сегменти тексту. Під час перекладу нового вмісту він може автоматично пропонувати або застосовувати попередні переклади для ідентичних або схожих фраз. Це допомагає підтримувати послідовність і скорочує час і зусилля, необхідні для повторюваних перекладів.
Керування термінологією: надає інструменти для керування та забезпечення узгодженої термінології в проектах. Користувачі можуть створювати та підтримувати термінологічні бази даних, забезпечуючи послідовний переклад конкретних термінів протягом усього проекту.
Управління проектами: SDL Trados дозволяє користувачам організовувати та ефективно керувати проектами перекладу. Ви можете створювати та зберігати налаштування проекту, призначати завдання членам команди та відстежувати хід поточних проектів. Ця функція особливо корисна для великих перекладацьких проектів, що включають кілька документів і членів команди.
Підтримка форматів файлів: SDL Trados підтримує широкий спектр форматів файлів, які зазвичай використовуються для перекладу, включаючи документи Microsoft Word, електронні таблиці Excel, презентації PowerPoint, файли HTML і багато іншого. Ця універсальність робить його придатним для різних галузей і типів вмісту.
SDL Translator’s Workbench
SDL Translator’s Workbench, який часто називають просто “Translator’s Workbench”, є невід’ємним компонентом програмного забезпечення для перекладу та локалізації SDL Trados. Це спеціалізований інструмент у SDL Trados, який допомагає перекладачам і спеціалістам із локалізації керувати процесом перекладу та оптимізувати його. SDL Translator’s Workbench головним чином зосереджується на двох важливих аспектах перекладу: керування пам’яттю перекладів і керування термінологією.
Нижче наведено більш детальний огляд основних особливостей і функцій SDL Translator’s Workbench:
Керування пам’яттю перекладів: SDL Translator’s Workbench надає зручний інтерфейс для роботи з пам’яттю перекладів (TM). Пам’ять перекладів — це база даних, у якій зберігаються раніше перекладені сегменти тексту, що дозволяє перекладачам повторно використовувати ці переклади для узгодженості та ефективності. У Translator’s Workbench перекладачі можуть використовувати TM, щоб автоматично пропонувати або застосовувати попередні переклади до нового вмісту. Ця функція прискорює процес перекладу та допомагає підтримувати лінгвістичну узгодженість у проектах.
Управління термінологією: послідовна термінологія має вирішальне значення в перекладі для забезпечення точності та ясності. SDL Translator’s Workbench пропонує інструменти для ефективного керування термінологією. Перекладачі можуть створювати та підтримувати термінологічні бази даних, також відомі як термінологічні бази, у програмі. Ці термінологічні бази зберігають затверджені переклади для певних термінів, гарантуючи, що перекладачі використовують послідовну термінологію в своїх проектах.
Пошук у відповідності: Програмне забезпечення дозволяє користувачам виконувати пошук у відповідності в пам’яті перекладів. Це означає, що ви можете шукати конкретні слова чи фрази та дивитися, як вони були перекладені в попередніх проектах. Ця функція допомагає підтримувати послідовність і знаходити найкращий переклад термінів, що залежать від контексту.
Як відкрити файл WPS?
Програми, які відкривають файли WPS, включають
- SDL Translator’s Workbench
Інші файли WPS
Ось інші типи файлів, які використовують розширення .wps.
– WPS – документ текстового процесора Microsoft Works
Список літератури
See Also
- Формат файлу WPS - документ Kingsoft Writer
- WPS - документ текстового процесора Microsoft Works
- SMC File - Super Nintendo Game ROM - Що таке файл .smc і як його відкрити?
- Файл BIB - Бібліографія BibTeX - Що таке файл .bib і як його відкрити?
- Файл FS - Вихідний файл Visual F# - Що таке файл .fs і як його відкрити?