O que é um arquivo .WPS?
O arquivo WPS é um “Arquivo de Projeto do Translator’s Workbench”, que é um tipo de arquivo usado por software de tradução e localização, como o Translator’s Workbench, para gerenciar e armazenar as configurações e informações necessárias para traduzir texto de um idioma para outro. Esses arquivos são essenciais para acompanhar vários aspectos dos projetos de tradução e facilitar um trabalho de tradução eficiente.
Em essência, esses arquivos de projeto servem como contêineres para dados críticos relacionados ao projeto, incluindo o texto fonte, traduções, bancos de dados terminológicos e definições de configuração. Eles permitem que tradutores e equipes de localização trabalhem em projetos de tradução complexos, organizando e centralizando todos os recursos necessários.
Na seção a seguir, exploraremos os aplicativos de software associados aos arquivos WPS.
SDL Trados
SDL Trados é um pacote de software de tradução e localização amplamente utilizado, projetado para auxiliar tradutores e profissionais de localização em seu trabalho. Oferece uma gama de ferramentas e recursos para agilizar o processo de tradução, melhorar a qualidade da tradução e aprimorar a colaboração entre as equipes de tradução. SDL Trados lida principalmente com gerenciamento de memória de tradução, gerenciamento de terminologia e gerenciamento de projetos.
Aqui estão alguns aspectos principais do SDL Trados:
Memória de Tradução (TM): SDL Trados utiliza um sistema de memória de tradução que armazena segmentos de texto previamente traduzidos. Ao traduzir novo conteúdo, ele pode sugerir ou aplicar automaticamente traduções anteriores para frases idênticas ou semelhantes. Isso ajuda a manter a consistência e reduz o tempo e o esforço necessários para traduções repetitivas.
Gerenciamento de terminologia: fornece ferramentas para gerenciar e impor terminologia consistente em todos os projetos. Os usuários podem criar e manter bancos de dados terminológicos, garantindo que termos específicos sejam traduzidos de forma consistente ao longo de um projeto.
Gerenciamento de projetos: SDL Trados permite aos usuários organizar e gerenciar projetos de tradução de forma eficiente. Você pode criar e salvar configurações do projeto, atribuir tarefas aos membros da equipe e acompanhar o andamento dos projetos em andamento. Este recurso é particularmente útil para projetos de tradução maiores que envolvem vários documentos e membros da equipe.
Suporte a formatos de arquivo: SDL Trados oferece suporte a uma ampla variedade de formatos de arquivo comumente usados para tradução, incluindo documentos do Microsoft Word, planilhas do Excel, apresentações do PowerPoint, arquivos HTML e muito mais. Essa versatilidade o torna adequado para vários setores e tipos de conteúdo.
Bancada de trabalho do tradutor SDL
O SDL Translator’s Workbench, muitas vezes referido simplesmente como “Translator’s Workbench”, é um componente integral do pacote de software de tradução e localização SDL Trados. É uma ferramenta especializada do SDL Trados que auxilia tradutores e profissionais de localização a gerenciar e agilizar o processo de tradução. O SDL Translator’s Workbench concentra-se principalmente em dois aspectos essenciais da tradução: gerenciamento de memória de tradução e gerenciamento de terminologia.
Aqui está uma visão mais detalhada dos principais recursos e funções do SDL Translator’s Workbench:
Gerenciamento de memória de tradução: O SDL Translator’s Workbench fornece uma interface amigável para trabalhar com memória de tradução (TM). Uma memória de tradução é um banco de dados que armazena segmentos de texto previamente traduzidos, permitindo que os tradutores reutilizem essas traduções para obter consistência e eficiência. No Translator’s Workbench, os tradutores podem aproveitar a TM para sugerir ou aplicar automaticamente traduções anteriores a novos conteúdos. Esse recurso acelera o processo de tradução e ajuda a manter a consistência linguística entre os projetos.
Gerenciamento de terminologia: Uma terminologia consistente é crucial na tradução para garantir precisão e clareza. O Workbench do SDL Translator oferece ferramentas para gerenciar a terminologia de maneira eficaz. Os tradutores podem criar e manter bancos de dados terminológicos, também conhecidos como termbases, dentro do aplicativo. Estas bases de termos armazenam traduções aprovadas para termos específicos, garantindo que os tradutores utilizem uma terminologia consistente em todos os seus projetos.
Pesquisa de concordância: O software permite aos usuários realizar pesquisas de concordância na memória de tradução. Isso significa que você pode pesquisar palavras ou frases específicas e ver como elas foram traduzidas em projetos anteriores. Esse recurso ajuda a manter a consistência e a encontrar a melhor tradução para termos específicos do contexto.
Como abrir o arquivo WPS?
Os programas que abrem arquivos WPS incluem
- Bancada de trabalho do tradutor SDL
Outros arquivos WPS
Aqui estão outros tipos de arquivo que usam a extensão de arquivo .wps.