WPS फ़ाइल क्या है?
WPS फ़ाइल एक “अनुवादक की कार्यक्षेत्र परियोजना फ़ाइल” है जो एक प्रकार की फ़ाइल है जिसका उपयोग अनुवाद और स्थानीयकरण सॉफ़्टवेयर, जैसे कि अनुवादक का कार्यक्षेत्र, द्वारा एक भाषा से दूसरी भाषा में पाठ का अनुवाद करने के लिए आवश्यक सेटिंग्स और जानकारी को प्रबंधित और संग्रहीत करने के लिए किया जाता है। ये फ़ाइलें अनुवाद परियोजनाओं के विभिन्न पहलुओं पर नज़र रखने और कुशल अनुवाद कार्य को सुविधाजनक बनाने के लिए आवश्यक हैं।
संक्षेप में, ये प्रोजेक्ट फ़ाइलें स्रोत पाठ, अनुवाद, शब्दावली डेटाबेस और कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग्स सहित महत्वपूर्ण प्रोजेक्ट-संबंधित डेटा के लिए कंटेनर के रूप में काम करती हैं। वे सभी आवश्यक संसाधनों को व्यवस्थित और केंद्रीकृत करके अनुवादकों और स्थानीयकरण टीमों को जटिल अनुवाद परियोजनाओं पर काम करने की अनुमति देते हैं।
निम्नलिखित अनुभाग में, हम WPS फ़ाइलों से जुड़े सॉफ़्टवेयर अनुप्रयोगों का पता लगाएंगे।
एसडीएल ट्रेडोस
एसडीएल ट्रेडोस एक व्यापक रूप से उपयोग किया जाने वाला अनुवाद और स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर सूट है जिसे अनुवादकों और स्थानीयकरण पेशेवरों को उनके काम में सहायता करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। यह अनुवाद प्रक्रिया को सुव्यवस्थित करने, अनुवाद की गुणवत्ता में सुधार करने और अनुवाद टीमों के बीच सहयोग बढ़ाने के लिए कई प्रकार के टूल और सुविधाएँ प्रदान करता है। एसडीएल ट्रेडोस मुख्य रूप से अनुवाद मेमोरी प्रबंधन, शब्दावली प्रबंधन और परियोजना प्रबंधन से संबंधित है।
एसडीएल ट्रेडोस के कुछ प्रमुख पहलू यहां दिए गए हैं:
अनुवाद मेमोरी (टीएम): एसडीएल ट्रेडोस एक अनुवाद मेमोरी सिस्टम का उपयोग करता है जो पाठ के पहले अनुवादित खंडों को संग्रहीत करता है। नई सामग्री का अनुवाद करते समय, यह स्वचालित रूप से समान या समान वाक्यांशों के लिए पिछले अनुवादों का सुझाव दे सकता है या लागू कर सकता है। इससे निरंतरता बनाए रखने में मदद मिलती है और दोहराए जाने वाले अनुवादों के लिए आवश्यक समय और प्रयास कम हो जाता है।
शब्दावली प्रबंधन: यह सभी परियोजनाओं में सुसंगत शब्दावली को प्रबंधित करने और लागू करने के लिए उपकरण प्रदान करता है। उपयोगकर्ता शब्दावली डेटाबेस बना और बनाए रख सकते हैं, यह सुनिश्चित करते हुए कि विशिष्ट शब्दों का पूरे प्रोजेक्ट में लगातार अनुवाद किया जाता है।
परियोजना प्रबंधन: एसडीएल ट्रेडोस उपयोगकर्ताओं को अनुवाद परियोजनाओं को कुशलतापूर्वक व्यवस्थित और प्रबंधित करने की अनुमति देता है। आप प्रोजेक्ट सेटिंग्स बना और सहेज सकते हैं, टीम के सदस्यों को कार्य सौंप सकते हैं और चल रही परियोजनाओं की प्रगति को ट्रैक कर सकते हैं। यह सुविधा कई दस्तावेज़ों और टीम के सदस्यों वाली बड़ी अनुवाद परियोजनाओं के लिए विशेष रूप से उपयोगी है।
फ़ाइल प्रारूप समर्थन: एसडीएल ट्रेडोस आमतौर पर अनुवाद के लिए उपयोग किए जाने वाले फ़ाइल प्रारूपों की एक विस्तृत श्रृंखला का समर्थन करता है, जिसमें माइक्रोसॉफ्ट वर्ड दस्तावेज़, एक्सेल स्प्रेडशीट, पावरपॉइंट प्रेजेंटेशन, एचटीएमएल फाइलें और कई अन्य शामिल हैं। यह बहुमुखी प्रतिभा इसे विभिन्न उद्योगों और सामग्री प्रकारों के लिए उपयुक्त बनाती है।
एसडीएल अनुवादक का कार्यक्षेत्र
एसडीएल अनुवादक का कार्यक्षेत्र, जिसे अक्सर “अनुवादक का कार्यक्षेत्र” कहा जाता है, एसडीएल ट्रेडोस अनुवाद और स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर सूट का एक अभिन्न अंग है। यह एसडीएल ट्रेडोस के भीतर एक विशेष उपकरण है जो अनुवादकों और स्थानीयकरण पेशेवरों को अनुवाद प्रक्रिया को प्रबंधित और सुव्यवस्थित करने में मदद करता है। एसडीएल अनुवादक का कार्यक्षेत्र मुख्य रूप से अनुवाद के दो आवश्यक पहलुओं पर केंद्रित है: अनुवाद स्मृति प्रबंधन और शब्दावली प्रबंधन।
यहां एसडीएल ट्रांसलेटर के कार्यक्षेत्र की प्रमुख विशेषताओं और कार्यों पर करीब से नज़र डाली गई है:
अनुवाद मेमोरी प्रबंधन: एसडीएल अनुवादक का कार्यक्षेत्र अनुवाद मेमोरी (टीएम) के साथ काम करने के लिए एक उपयोगकर्ता के अनुकूल इंटरफेस प्रदान करता है। अनुवाद मेमोरी एक डेटाबेस है जो पाठ के पहले अनुवादित खंडों को संग्रहीत करता है, जिससे अनुवादकों को स्थिरता और दक्षता के लिए इन अनुवादों का पुन: उपयोग करने की अनुमति मिलती है। अनुवादक के कार्यक्षेत्र के भीतर, अनुवादक स्वचालित रूप से पिछले अनुवादों को नई सामग्री पर सुझाव देने या लागू करने के लिए टीएम का लाभ उठा सकते हैं। यह सुविधा अनुवाद प्रक्रिया को तेज़ करती है और सभी परियोजनाओं में भाषाई स्थिरता बनाए रखने में मदद करती है।
शब्दावली प्रबंधन: सटीकता और स्पष्टता सुनिश्चित करने के लिए अनुवाद में सुसंगत शब्दावली महत्वपूर्ण है। एसडीएल अनुवादक का कार्यक्षेत्र शब्दावली को प्रभावी ढंग से प्रबंधित करने के लिए उपकरण प्रदान करता है। अनुवादक एप्लिकेशन के भीतर शब्दावली डेटाबेस, जिन्हें टर्मबेस भी कहा जाता है, बना और बनाए रख सकते हैं। ये टर्मबेस विशिष्ट शब्दों के लिए स्वीकृत अनुवादों को संग्रहीत करते हैं, जिससे यह सुनिश्चित होता है कि अनुवादक अपनी परियोजनाओं में सुसंगत शब्दावली का उपयोग करते हैं।
समन्वय खोज: सॉफ्टवेयर उपयोगकर्ताओं को अनुवाद मेमोरी के भीतर समवर्ती खोज करने की अनुमति देता है। इसका मतलब है कि आप विशिष्ट शब्दों या वाक्यांशों को खोज सकते हैं और देख सकते हैं कि पिछली परियोजनाओं में उनका अनुवाद कैसे किया गया था। यह सुविधा निरंतरता बनाए रखने और संदर्भ-विशिष्ट शब्दों के लिए सर्वोत्तम अनुवाद खोजने में सहायता करती है।
WPS फ़ाइल कैसे खोलें?
WPS फ़ाइलें खोलने वाले प्रोग्रामों में शामिल हैं
- एसडीएल अनुवादक का कार्यक्षेत्र