Какво е WPS файл?
WPS файлът е “Проектен файл на Translator’s Workbench”, който е тип файл, използван от софтуер за превод и локализация, като Translator’s Workbench, за управление и съхраняване на настройките и информацията, необходими за превод на текст от един език на друг. Тези файлове са от съществено значение за проследяване на различни аспекти на проекти за превод и за улесняване на ефективната преводаческа работа.
По същество тези файлове на проекта служат като контейнери за критични данни, свързани с проекта, включително изходния текст, преводи, терминологични бази данни и конфигурационни настройки. Те позволяват на преводачите и локализационните екипи да работят по сложни проекти за превод, като организират и централизират всички необходими ресурси.
В следващия раздел ще разгледаме софтуерните приложения, свързани с WPS файлове.
SDL Trados
SDL Trados е широко използван софтуерен пакет за превод и локализация, предназначен да подпомага преводачите и специалистите по локализация в тяхната работа. Той предлага набор от инструменти и функции за рационализиране на процеса на превод, подобряване на качеството на превода и подобряване на сътрудничеството между преводаческите екипи. SDL Trados се занимава предимно с управление на преводаческа памет, управление на терминология и управление на проекти.
Ето някои ключови аспекти на SDL Trados:
Преводна памет (TM): SDL Trados използва система от преводна памет, която съхранява предварително преведени сегменти от текст. Когато превежда ново съдържание, той може автоматично да предложи или приложи минали преводи за идентични или подобни фрази. Това помага да се поддържа последователност и намалява времето и усилията, необходими за повтарящи се преводи.
Управление на терминологията: Предоставя инструменти за управление и налагане на последователна терминология в проектите. Потребителите могат да създават и поддържат терминологични бази данни, като гарантират, че специфичните термини се превеждат последователно в целия проект.
Управление на проекти: SDL Trados позволява на потребителите да организират и управляват ефективно проекти за превод. Можете да създавате и запазвате настройки на проекта, да възлагате задачи на членовете на екипа и да проследявате напредъка на текущите проекти. Тази функция е особено полезна за по-големи проекти за превод, включващи множество документи и членове на екипа.
Поддръжка на файлови формати: SDL Trados поддържа широк набор от файлови формати, често използвани за превод, включително документи на Microsoft Word, електронни таблици на Excel, презентации на PowerPoint, HTML файлове и много други. Тази гъвкавост го прави подходящ за различни индустрии и видове съдържание.
SDL Translator’s Workbench
SDL Translator’s Workbench, често наричан просто “Translator’s Workbench”, е неразделен компонент от софтуерния пакет за превод и локализация на SDL Trados. Това е специализиран инструмент в SDL Trados, който помага на преводачите и специалистите по локализация да управляват и рационализират процеса на превод. SDL Translator’s Workbench основно се фокусира върху два основни аспекта на превода: управление на преводаческата памет и управление на терминологията.
Ето по-отблизо основните характеристики и функции на SDL Translator’s Workbench:
Управление на паметта за преводи: SDL Translator’s Workbench предоставя удобен за потребителя интерфейс за работа с паметта за преводи (TM). Преводаческата памет е база данни, която съхранява предварително преведени сегменти от текст, позволявайки на преводачите да използват повторно тези преводи за последователност и ефективност. В рамките на Translator’s Workbench преводачите могат да използват TM, за да предлагат автоматично или да прилагат предишни преводи към ново съдържание. Тази функция ускорява процеса на превод и помага за поддържане на езикова последователност в проектите.
Управление на терминологията: Последователната терминология е от решаващо значение при превода, за да се гарантира точност и яснота. SDL Translator’s Workbench предлага инструменти за ефективно управление на терминологията. Преводачите могат да създават и поддържат терминологични бази данни, известни също като терминологични бази, в рамките на приложението. Тези терминологични бази съхраняват одобрени преводи за конкретни термини, като гарантират, че преводачите използват последователна терминология в своите проекти.
Търсене в съответствие: Софтуерът позволява на потребителите да извършват търсене в съответствие в паметта на превода. Това означава, че можете да търсите конкретни думи или фрази и да видите как са били преведени в предишни проекти. Тази функция помага за поддържане на последователност и намиране на най-добрия превод за термини, специфични за контекста.
Как да отворя WPS файл?
Програмите, които отварят WPS файлове, включват
- SDL Translator’s Workbench
Други WPS файлове
Ето други типове файлове, които използват файловото разширение .wps.