ما هو ملف MKS؟
تُعرف ملفات MKS عمومًا بملفات Matroska التي تحتوي على ترجمات فقط. على الرغم من أن Matroska عبارة عن حاوية ملفات عامة ، إلا أنها تتجنب الاحتفاظ بمعلومات تنسيقات معينة. نظرًا لاستخدام الترجمة في بعض حاويات الصوت أو الفيديو ، يولي Matroska اهتمامًا لتخزين بعض تنسيقات الترجمة الشائعة. يساعد Matroska على أن يكون متسقًا مع معدل النمو. تحتاج إلى اتباع النقاط كما هو موضح أدناه لتخزين الترجمات في Matroska:
- “.mks”. سيتم استخدام الامتداد بواسطة ملف Matroska (يحتوي على ترجمات فقط).
- يتم استخدام ** CodecPrivate ** لتخزين جميع المعلومات ذات الصلة ببرامج الترميز والتي تكون عالمية لمجموعة البث بالكامل.
- قم بإزالة طوابع البدء والإيقاف الزمنية المستخدمة في تنسيق تخزين أصلي للطابع الزمني. بدلاً من ذلك ، استخدم الطابع الزمني للكتل والمدة.
- يمكنك استخدام أي شيء بطبقة شفافة ، بما في ذلك الفيديو.
تنسيقات الترجمة الشائعة
فيما يلي بعض الملاحظات الموجزة حول تنسيقات الترجمة الأكثر شيوعًا المخزنة في Matroska:
ترجمات الصور
تنسيق العنوان الفرعي VobSub هو أول تنسيق ترجمة للصورة يتم استيراده إلى Matroska. يتم إنشاء هذا التنسيق عن طريق تصدير الترجمات من قرص DVD. يجب فصل المسارات أثناء التخزين في Matroska إذا كان VobSub يتكون من مجموعة من التدفقات المتعددة.
ترجمات SRT
يعد SRT أبسط وأساسي من بين جميع تنسيقات الترجمة. يتكون من أربعة أجزاء كما هو موضح أدناه:
- رقم يشير إلى تسلسل الترجمة.
- العنوان الفرعي يظهر ويختفي الوقت على الشاشة.
- العنوان الفرعي نفسه.
- سطر فارغ للإشارة إلى بداية الترجمة التالية.
ترجمات SSA / ASS
Sub Station Alpha (SSA) هو تنسيق ملف يستخدمه محرر الترجمة الشهير SubStation Alpha. تستخدم ترجمات SSA على نطاق واسع من قبل المعجبين. لديه القدرة على عرض الميزات الحديثة ، مثل الكاريوكي ، وتحديد المواقع ، والتصميم ، وما إلى ذلك.
ترجمات WebVTT
قام اتحاد شبكة الويب العالمية (W3C) بتطوير WebVTT والذي يتم اختصاره باسم “تنسيق مسارات نص الفيديو على الويب”. يتم استخدام هذا التنسيق لترميز موارد تتبع النص الخارجية فيما يتعلق بعنصر HTML.
ترجمة رسومات عرض HDMV
تنسيق الترجمة لرسومات العرض التقديمي HDMV (HDMV PGS) عبارة عن سلسلة من الصور النقطية ولا يمكننا قولها نصًا على الإطلاق. بعبارة أخرى ، يمكنك القول إنها مجرد تسلسل زمني للصور الرسومية. لاستخراج المعلومات ، يعد تحويل PGS إلى SRT عملية ضرورية.
ترجمات نصية HDMV
يُعرف نص HDMV بتنسيق الترجمة النصية المستخدم في Blu-ray. يسمح Matroska فقط بمجموعة أحرف UTF-8 عند تخزين ترجمات TextST.
ترجمات بث الفيديو الرقمي (DVB)
تم تقديم تنسيق الترجمة DVB لتنظيم نقل وعرض العديد من اللغات للترجمة على الإشارات التلفزيونية. سيسمح تنسيق الترجمة النموذجي أيضًا لأي مشاهد بمشاهدة عمليات الإرسال المترجمة DVB ، بغض النظر عن الشركة المصنعة لأنظمة الإرسال.